疑邻窃斧

  人有亡斧者,意其邻之子,视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧也。

  俄而抇于谷而得其斧,他日复见其邻人之子,动作态度无似窃斧者。

  其邻之子非变也,已则变矣;变也者无他,有所尤也。

译文

  从前有个人,都是了一把斧子。他怀疑是邻居家的儿子偷去了,观察那人走路的样子,像是偷斧子的;看那人的神色表情,也像是偷斧子的;听他的言谈话语,更像是偷斧子的,那人的一言一行,一举一动,无不像偷斧子的。

  不久之后,丢斧子的人在山谷里掘出了那把斧子,再留心察看邻居家的儿子,就觉得他无论是神态还动作都不像偷斧子的了。

  变的不是邻居的儿子,而是自己的心态。变的原因也没有其他,是被偏见所蒙蔽。

注释

亡:丢失。
意:怀疑。
视:看。
行步:行走
颜色:脸上的神色表情。
俄而:不久。
无为而不:没有一样不像。
为(wéi):动作,做法。
抇:掘。
谷:山谷,山沟。
有所尤:即被偏见所蒙蔽。尤,通“囿(yòu)”,局限。